مسؤولو مدينة تافراوت يرتكبون “مجزرة لغوية” في حق اللغة الأمازيغية

مسؤولو مدينة تافراوت يرتكبون “مجزرة لغوية” في حق اللغة الأمازيغية

A- A+
  • خلف تثبيت مسؤولي مدينة تافراوت للوحة تشوير لأسماء مؤسسات عمومية بأحد الشوارع الرئيسية وسط المدينة موجة من الاستنكار والاستهجان في أوساط فعاليات المنطقة، وذلك لما تضمنته من “مجزرة لغوية” في حق اللغة الأمازيغية على حد تعبيرهم، بعدما كتبت عليها أسماء المؤسسات بلغة أمازيغية مشوهة ومترجمة حرفيا من العربية نحو الأمازيغية مباشرة.

    وحسب أحد النشطاء الأمازيغيين بتافراوت “م ق” فقد أثارت هذه اللوحة التي تضم أسماء مجموعة من المصالح والمؤسسات باللغات العربية والفرنسية والأمازيغية، موجة من الجدل الواسع بمدينة تافراوت بعدما وقع مسؤولو المنطقة في المحظور، حيث لم يكلفوا أنفسهم عناء البحث عن أسماء تلك المؤسسات العمومية الخمسة بالأمازيغية وطريقة كتابتها بحروف “تيفيناغ”، إذ تم فقط الاكتفاء بإجراء ترجمة حرفية لها وكتابتها حسب نطقها باللغة العربية، وفق المتحدث.

  • واعتبرت فعاليات المنطقة الأمر تعديا صارخا على اللغة الأمازيغية وهوية المنطقة التي لا تقبل الاستهانة بها بعدما تم الاعتراف باللغة الأمازيغية كلغة رسمية داخل الدستور، وكان على المسؤولين القيام بالبحث والتقصي عوض السقوط في هذه المهزلة بمنطقة أنجبت مجموعة من الكتاب والعلماء الأمازيغ الذين لن يقبلوا بهكذا أخطاء، على حد تعبير الفاعل الأمازيغي.

    ومن جانب آخر، وفور تداول مجموعة من النشطاء الأمازيغيين، خلال الأيام الماضية ،صورة هذه اللوحة التي تضم أسماء خمس مصالح، تمت ترجمتها حرفيا من العربية إلى الأمازيغية، ويتعلق الأمر بالدرك الملكي، والوقاية المدنية، ومقر الباشوية، ومقر البلدية، والقباضة، تدخلت المصالح المختصة للمجلس الجماعي وقامت بإزالتها قصد تصحيحها بعدما خلقت ضجة واسعة بالمدينة.

  • المصدر: شوف تي في
    تعليقات الزوّار (0)

    *

    التالي
    ارتفاع مؤشر ثقة المواطنين تجاه المؤسسات الأمنية والشعور بالأمن بالمغرب